• 1 Bewertung(en) - 4 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[5.07] Was haltet ihr von Baumliebchen?
#1
Staffel 5 Episode 7 Neue Freunde mit Discords Erlaubnis

Im Original heißt sie "Tree Hugger", im Deutschen Baumliebchen.
Was haltet ihr davon?
  Zitieren
#2
Ich finde man hätte es einfach bei Tree Huger belassen können. Aber wenn sie es unbedingt übersetzten wollen, is das wohl noch die beste Wahl. Baumknutscher geht wahrscheinlich schlecht wobei ich sowas feiern würde. :D
[Bild: latest?cb=20141029081536]
  Zitieren
#3
[Bild: kRQrJmd_700wa_0.gif]


Well..
Ist das eigentlich der einzige Name, der eingedeutscht wurde? Na ja, ich finde nicht nur den Namen an sich nicht schön, sondern auch nicht wirklich passend zu ihr. Wie ein Liebchen sieht sie eher nicht aus.

Vielleicht hörte sich der Name für die einfach zu derb an.

TRIEHACKER
[Bild: epic-rage-guy.jpg]
[Bild: windowssigkrkrz.png]
  Zitieren
#4
Ich bin eigentlich dagegen die Namen zu übersetzen, sonst kommen solche bescheuerten Namen wie in G1 dabei raus :bleh:


 Wenn aber Baumliebchen die Ausnahme bleibt, will ich es gerademal so akzeptieren :hmm:
  Zitieren
#5
(15.06.2016, 13:30)Nova schrieb: Ist das eigentlich der einzige Name, der eingedeutscht wurde?

In der Folge "Abschied von Schildi" kommt doch diese eine Szene vor:



Im Englischen Clear Skies, Open Skies und Fluffy Clouds

Im Deutschen  sind die Namen übersetzt, weil sonst der (Wort)witz weg wäre:

Klarer Himmel, Blauer Himmel und Schäfchenwolken ;P

Your browser doesn't support this signature. Make sure you enabled 'signatures' in your settings and [font=Courier New]update to the latest version...[/font]

  Zitieren
#6
Ich finde der Charakter hätten sie erst gar nicht hinzugefügen sollen weil sie kommt mir echt verkifft rüber
  Zitieren
#7
Okiuu erster Kommentar, so als Frischling =D
Ich denke auch die Übersetzung hätte man sich sparen können :hmm:
  Zitieren
#8
Jaja, über den Namen lässt sich nur schwer schreiten. Fremdschämen liegt mir überhaupt nicht, sodass mir jedesmal komisch wurde, als ich die Episode in Deutsch gesehen habe. Baumkuschler hätte vlt. eine etwas bessere Note, aber dem Englischen Namen treu bleiben, wäre meiner Meinung nach die beste Wahl gewesen (zumal nicht wirklich auf den Namen eingegangen wurde wie bei Clear Skies & co. Gut Discord hat versucht Witze über ihren Namen zu machen, aber die sind trotz der Eindeutschung nicht gut rüber gekommen).

Im nachhinein betrachtet, hätte ich es tatsächlich besser gefunden, wenn sie Treehugger in der Serie durch die Ponyversion von Sandalwood ersetzt hätten. Fans der Serie hätten einen "Aha-Moment" gehabt, es ist wohl egal, ob Fluttershy eine Freundin oder eine Freund kennengelernt hat, und ich denke, dass ich ihm die Rolle auch in 1-zu-1 übernahme von Treehuggers Sprüchen abgekauft hätte.

[Bild: 200?cb=20130727072239]
  Zitieren



Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste